Phrasebook

en Beverages   »   ko 음료들

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [열둘]

12 [yeoldul]

음료들

[eumlyodeul]

You can click on each blank to see the text or:   
English (UK) Korean Play More
I drink tea. 저는 차- 마--. 저는 차를 마셔요. 0
j------ c------ m-------. je----- c------ m-------. jeoneun chaleul masyeoyo. j-o-e-n c-a-e-l m-s-e-y-. ------------------------.
I drink coffee. 저는 커-- 마--. 저는 커피를 마셔요. 0
j------ k-------- m-------. je----- k-------- m-------. jeoneun keopileul masyeoyo. j-o-e-n k-o-i-e-l m-s-e-y-. --------------------------.
I drink mineral water. 저는 생-- 마--. 저는 생수를 마셔요. 0
j------ s---------- m-------. je----- s---------- m-------. jeoneun saengsuleul masyeoyo. j-o-e-n s-e-g-u-e-l m-s-e-y-. ----------------------------.
Do you drink tea with lemon? 당신- 차- 레-- 넣- 마--? 당신은 차에 레몬을 넣어 마셔요? 0
d-------e-- c---e l-----e-- n----e- m-------? da--------- c---- l-------- n------ m-------? dangsin-eun cha-e lemon-eul neoh-eo masyeoyo? d-n-s-n-e-n c-a-e l-m-n-e-l n-o--e- m-s-e-y-? --------------------------------------------?
Do you drink coffee with sugar? 당신- 커-- 설-- 넣- 마--? 당신은 커피에 설탕을 넣어 마셔요? 0
d-------e-- k----- s--------e-- n----e- m-------? da--------- k----- s----------- n------ m-------? dangsin-eun keopie seoltang-eul neoh-eo masyeoyo? d-n-s-n-e-n k-o-i- s-o-t-n--e-l n-o--e- m-s-e-y-? ------------------------------------------------?
Do you drink water with ice? 당신- 물- 얼-- 넣- 마--? 당신은 물에 얼음을 넣어 마셔요? 0
d-------e-- m---e e---e---e-- n----e- m-------? da--------- m---- e---------- n------ m-------? dangsin-eun mul-e eol-eum-eul neoh-eo masyeoyo? d-n-s-n-e-n m-l-e e-l-e-m-e-l n-o--e- m-s-e-y-? ----------------------------------------------?
There is a party here. 여기 파-- 있--. 여기 파티가 있어요. 0
y---- p----- i---e---. ye--- p----- i-------. yeogi patiga iss-eoyo. y-o-i p-t-g- i-s-e-y-. ---------------------.
People are drinking champagne. 사람-- 샴--- 마--. 사람들은 샴페인을 마셔요. 0
s---------e-- s--------e-- m-------. sa----------- s----------- m-------. salamdeul-eun syampein-eul masyeoyo. s-l-m-e-l-e-n s-a-p-i--e-l m-s-e-y-. -----------------------------------.
People are drinking wine and beer. 사람-- 와-- 맥-- 마--. 사람들은 와인과 맥주를 마셔요. 0
s---------e-- w------ m--------- m-------. sa----------- w------ m--------- m-------. salamdeul-eun waingwa maegjuleul masyeoyo. s-l-m-e-l-e-n w-i-g-a m-e-j-l-u- m-s-e-y-. -----------------------------------------.
Do you drink alcohol? 당신- 술- 마--? 당신은 술을 마셔요? 0
d-------e-- s---e-- m-------? da--------- s------ m-------? dangsin-eun sul-eul masyeoyo? d-n-s-n-e-n s-l-e-l m-s-e-y-? ----------------------------?
Do you drink whisky / whiskey (am.)? 당신- 위--- 마--? 당신은 위스키를 마셔요? 0
d-------e-- w---------- m-------? da--------- w---------- m-------? dangsin-eun wiseukileul masyeoyo? d-n-s-n-e-n w-s-u-i-e-l m-s-e-y-? --------------------------------?
Do you drink Coke with rum? 당신- 콜-- 럼-- 넣- 마--? 당신은 콜라에 럼주를 넣어 마셔요? 0
d-------e-- k-----e l--------- n----e- m-------? da--------- k------ l--------- n------ m-------? dangsin-eun kolla-e leomjuleul neoh-eo masyeoyo? d-n-s-n-e-n k-l-a-e l-o-j-l-u- n-o--e- m-s-e-y-? -----------------------------------------------?
I do not like champagne. 저는 샴--- 안 좋---. 저는 샴페인을 안 좋아해요. 0
j------ s--------e-- a- j---a-----. je----- s----------- a- j---------. jeoneun syampein-eul an joh-ahaeyo. j-o-e-n s-a-p-i--e-l a- j-h-a-a-y-. ----------------------------------.
I do not like wine. 저는 와-- 안 좋---. 저는 와인을 안 좋아해요. 0
j------ w----e-- a- j---a-----. je----- w------- a- j---------. jeoneun wain-eul an joh-ahaeyo. j-o-e-n w-i--e-l a- j-h-a-a-y-. ------------------------------.
I do not like beer. 저는 맥-- 안 좋---. 저는 맥주를 안 좋아해요. 0
j------ m--------- a- j---a-----. je----- m--------- a- j---------. jeoneun maegjuleul an joh-ahaeyo. j-o-e-n m-e-j-l-u- a- j-h-a-a-y-. --------------------------------.
The baby likes milk. 아기- 우-- 좋---. 아기가 우유를 좋아해요. 0
a---- u------ j---a-----. ag--- u------ j---------. agiga uyuleul joh-ahaeyo. a-i-a u-u-e-l j-h-a-a-y-. ------------------------.
The child likes cocoa and apple juice. 아이- 코--- 사---- 좋---. 아이가 코코아와 사과주스를 좋아해요. 0
a--- k------ s------------- j---a-----. ai-- k------ s------------- j---------. aiga kokoawa sagwajuseuleul joh-ahaeyo. a-g- k-k-a-a s-g-a-u-e-l-u- j-h-a-a-y-. --------------------------------------.
The woman likes orange and grapefruit juice. 여자- 오--- 자---- 좋---. 여자가 오렌지와 자몽주스를 좋아해요. 0
y------ o------- j-------------- j---a-----. ye----- o------- j-------------- j---------. yeojaga olenjiwa jamongjuseuleul joh-ahaeyo. y-o-a-a o-e-j-w- j-m-n-j-s-u-e-l j-h-a-a-y-. -------------------------------------------.

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!